“我真想知他是从哪儿
到它们的。”阿
姨夫好奇地端详着冰鞋,“它们最近还上了油,被
得亮亮的,可是看上去倒有五十年或一百年没有用过了。我真不明白……”
“不。我觉得他好像在喊一个人的名字。”
“看,”阿姨夫说着,举起一双老式的冰鞋和冰刀,“他手里拿着这些。”
“我要到园里去。”他低声地说。大钟在他
后滴答滴答地走着,对他的话不置可否。
阿姨夫把汤姆抱上楼,姨妈正等在那里。然后姨夫又下楼去关上
园的门,安
住在底层的那些房客。随后他来到自己住的二楼,向那里的其他房客解释说,他妻
的外甥刚才梦游来着。最后,他上楼来到
洛缪太太的
房。他发现她的正门开着,但拴着铁链。
洛缪太太脸
苍白,浑
发抖,被她刚才听见的喊叫声
得心烦意
。她听了他的解释,但似乎并不相信,甚至似乎并没有听懂。她问了他许多越来越莫名其妙的问题,而且将一些问题反复地问了又问。最后,阿
·基特森失去了耐心,唐突地向她
了一声晚安,匆匆回到楼下他自己的
房。
人。
格温姨妈正要返回汤姆的卧室,突然想起一件令她疑惑的事情:“他大声叫嚷的时候,从楼上听起来好像在喊一个人。”
“好吧。既然这是他的冰鞋——肯定不是我们的——那么明天他发前,我还是把它们跟他的行李放在一起吧。”
整幢大房里的房客们都从睡梦中惊醒了。汤姆的呼喊像一只小鸟的惊叫,一直传到最
层的
房里,吵醒了
洛缪太太的
梦,她正梦见六十多年前她在一个施洗约翰节①举行的婚礼呢。那楼下的呼喊声似乎在喊她,于是,
洛缪太太像她的房客们一样睡
惺松、迷迷糊糊地开了灯,从床上爬起来。
① 每年的六月二十四日.英国的四个结账日之一。
格温姨妈迷惑不解。“就算他在梦游,这又是着了什么呢?”
格温姨妈打发汤姆重新回到床上,给他喝了,吃了一片阿司匹林。她听见丈夫在门厅里,便走了
来。“我要一直守着等他睡着,”她低声说,“他似乎受了惊吓。我想这是因为他突然醒来,发现自己独自站在暗
,他不知
自己在大厅里——至少,不知
自己是怎么跑到那儿去的。”
楼上平台上什么地方的一盏灯亮了,就着灯光,他看见一个人影从楼梯上下来。他从心里知这不可能是她,但他还是大声呼唤着向她求救:“哈
!哈
!”
他终于把门打开了,外面也是夜晚,和屋里的夜晚一样漆黑。他什么也看不见。他站在门的台阶上,嗅着空气里的味
。没有霜冻的气息,也没有夏日里残留的
香和青草树叶的芬芳。空气里似乎什么气味也没有,只有一
他叫不
名字来的淡淡的怪味儿。
他刚才从他卧室窗看到的天空
沉沉的,没有月光,也没有星光。当他一步步走下楼来时,他几乎看不见楼梯平台上那扇长方形的窗
。“不过没关系。”汤姆说,他
有成竹地摸索着走下楼梯,
大厅。
“这没有关系。”汤姆说。黑暗也没有关系,因为现在他对园里的一切已经了如指掌。即使蒙着
睛,他也能找到方向。那么先去哪儿呢?穿过草坪,到紫杉树那儿去吧。
他转回,没命地朝大房
跑来,就像一只被狗追赶着的老鼠。看来,他不可能打算再
一次尝试,因为他并没有关上
园的门;他也不可能打算回到床上去,因为他停在了大厅中央老爷钟的旁边,轻声哭了起来。老爷钟冷冰冰地滴答滴答走个不停。
这时他停下脚步,仔细地听着老爷钟的声音,似乎它会给他带来什么信息。但是大钟只关心它自己的事情,滴答,滴答,它的声音好像在有规律地责备汤姆的心脏得太快。
“你的意思是,他在喊他的妈妈,或者爸爸?”
他往前一蹿,撒跑了起来。他没穿鞋袜的脚踩在冰冷的石
上。突然,他撞在一个
的金属东西上,它的盖
下来,哐啷啷地砸在石
地上。汤姆闪
一躲,继续朝紫杉树的方向跑去,可是离紫杉树还有好远呢,他却重重地撞上了一个木
栅栏,他这才知
他刚才闻到的怪味儿是杂酚,这片栅栏就是后院周围那
用杂酚
理过的木
栅栏,那个黄胡
男人的汽车就停在这院
里,房客们的垃圾箱也放在这里。
“不可能。他只是大声尖叫。”
他穿过大厅,在旧鞋柜那儿往左一拐,就到了园门
。他突然急不可耐地想要
去:他使劲地对付
销。尽
他手指模到的
销似乎不大对
,但他不允许自己这么想。
阿·基特森一步
下最后几级楼梯,冲过去一把抱住汤姆。男孩哭着拼命挣扎,就好像他要被抓去坐牢似的。接着,姨夫
到汤姆的
一下
变得
绵绵的,哭泣声也变得有气无力,但似乎永远也止不住似的。
“你千万别去问他,阿。你答应我这一
。他现在不能再烦心了。”