彼得罗满意地哈哈大笑,又喂起侄来:往嘴里
一勺羹,往鼻
上抹一勺。
“有腌西瓜吗?”
“简直是个孩…闹个没完,”伊莉妮奇娜唠叨说。杜妮亚什卡坐到葛利
里
边,告状说:
潘苔莱-普罗珂非耶维奇从教堂里回来。把一个有纹的小圣饼切成九份——
照家里的人
——分放在餐桌上。全家坐下来吃早饭。彼得罗也穿上礼服,连胡
上都抹了什么油膏,跟葛利
里并肩坐下。达丽亚坐在他们对面的小凳边上。一
太
光照在她那抹了一层油的红艳的脸上。她眯
起
睛,不
兴地垂下被
光照着的、弯弯的黑眉
。娜塔莉亚正喂孩
们吃烤倭瓜;她有时候笑着看看葛利
里。杜妮亚什卡坐在父亲旁边。伊莉妮奇娜坐在靠炉炕的桌
上。
“怎么回不来?傍晚我就可以回来。”
“那不行,小伙!还是我喂你吧。”
业,葛利里回到屋
里。
彼得罗稽地抖动着小胡
,不同意:
厨房里弥漫着香甜的、烧焦的油和
面包的气味。杜妮亚什卡正在一只
盘
里洗糖渍苹果。葛利
里看了看苹果,兴冲冲地问
:
休息了一下,他往爬犁上了一匹今年
睛开始瞎的老骒
,就上路了。走的是条草地上的路。两个钟
以后他已经到了维申斯克。先去邮政局,又去取了
,然后拐到住在新教堂旁边的老朋友和
亲那里去。主人是个殷勤好客的人,请他坐下吃午饭。
“当天回得来吗?”
“给我吧,我自个儿吃!”米沙特卡的声音象邮车的铃铛似的清脆地响起来。
“你么要瞎抹呀?”
“去过啦,”潘苔莱-普罗珂菲耶维奇目光炯炯地、惊异地端详着那只小瓶,嗅着空气中的气味,就象猎狗闻嗅野兽的脚印似地,拖着长声回答说。
“今儿个我想到维申斯克去。”
“没有听到什么新闻吗?”
“上邮政局去了吗?”主人一面往杯里倒着什么东西,一面问
。
“怎么啦?”
米沙特卡的两只麦列霍夫家的忧郁的小睛生气地闪着,委屈的泪珠在
睛里颤动;他用拳
着鼻
,觉得用好话央求也没有用,就大声喊
:
“彼得罗真坏,总馊主意。前两天他领着米沙特卡到院
里去,——米沙特卡要拉屎,就问:‘好大大,在台阶旁边拉行吗?’彼得罗说:‘不行。不能在台阶旁边,要离得远一
儿。’米沙特卡跑开了一
儿,又问:‘这几行吗?’——‘不行,不行。喏,跑到仓房那儿去。’他把米沙特卡从仓房领到
棚,又从
棚领到场院。米沙特卡跑啊,跑啊,一直跑到全拉在
兜
里…娜塔莉亚大骂了一场!”
大家都象过节那样,吃得又饱又多。吃完羊汤,接着又是面条,然后就是-羊
、
、羊
的冷盆、炸土豆、
油麦粥、樱桃
素面、
油饼、腌西瓜。吃得太多的葛利
里艰难地站起来,糊里糊涂地划了个十字,
着
气,躺到床上。潘苔莱-普罗珂菲耶维奇还在吃粥:他用汤匙把粥扒成堆,在当中揿了一个坑(这叫作井),把琥珀
的
油倒到小坑里,规规矩矩地、一勺一勺地舀着浸了
油的米粥。最喜
孩
的彼得罗正在喂米沙特卡;他一面
惯他,一面用酸
涂抹米沙特卡的脸
和鼻
。“大大,别闹!”
“去找匠——修理了两副
。”
“上那儿去什么?”
“新
“我要告诉妈妈!”
“咱们的公猪和母猪呆在圈里——看见了吧?都是老娘儿们拿泔来喂它们。”
“娜塔莉亚,快去拿!”伊莉妮奇娜喊。
“别抹啦!…胡涂虫!…傻瓜!”
葛利里
笑听着他们的谈话,卷了一
烟
起来。潘苔莱-普罗珂菲耶维奇走了过来。
潘苔莱-普罗珂菲耶维奇打了一个嗝儿,一
重的樱桃
素面味儿,摸了摸大胡
。
“我自个儿吃!”
“怎么啦?”
“怎么啦?”