因为怕人看见,他们把灯蒙住,靠着树坐下来,决心安静一会儿。可是刚喝的这
酒上了
。沃尔斯基十分兴奋,开始
谈阔论起来:
“你不会拒绝的。”
“现在还来得及,”孔拉说。
他站起来,心情激动地在地上手舞足蹈起来。
“给,小偷!给,盗!”他掏
小包,拿
钱,喊
。
“那么你这个受雇于人的仆从。你拿了钱了,快吧,事情很
急。”
沃尔斯基到力量悬殊。两个伙计包围着他,
地抓住他,他让步了。
沃尔斯基没有回答。他惊得目瞪呆。他不明白这是怎么回事,他想搞清楚,他的对手是如何抓到这些把柄的。
“沃尔斯基,国王的儿,沃尔斯基,命运的
儿,准备好,你的机遇来到了。要么你只是一个双手沾满别人鲜血的罪大恶极的卑劣的冒险家,要么就是诸神
幸的杰
的预言家。要么是超人,要么就是
盗。这是命运注定的。我们献给诸神的神圣祭品是
动的心脏,这是一个崇
的时刻。你们俩
“你承认吗?”奥托问。
“为什么不承认呢?”他答“我是想以后一块儿结算。”
“用不着数,”奥托说,突然一把从他手里把钱夺走。
“第三个人就是孔拉刚才和我说的那个不速之客,他耍了你,
穿白衣服
箭的就是他。”
事情正如这个可恶的人说的,很快就行完毕。沃尔斯基又爬上梯
,重新给孔拉和奥托下达命令,他们顺从地执行了。
“第三个人在哪儿?”
“假如我拒绝呢?”
“烧酒,奥托…你的酒壶呢?啊!该死的,真叫卑鄙!”
“您还是有风度,沃尔斯基…大绅士风度!”
他又喝了一酒。
她好像并没有从昏迷中醒来,连一声抱怨都没有。沃尔斯基想对她说几句话,但这些话只是在咙里嘟哝,无法说
来。接着,他他想把她的
扶正,但他没有这样
,他没有勇气去碰这个垂死的人,她的
又垂到了
前,垂得很低。
“那么,沃尔斯基…你当心好了!”
“那么,我拒绝!”
“要不要我给你们讲一讲这件事情。将在这里死去的这个女人叫什么名字是无所谓的,你们无须知。你们只要知
她是死在十字架上的第四个女人,是命运特意的安排。不过,在此沃尔斯基胜利在即的时候,有一件事我可以同你们说,甚至还要带着几分自豪地告诉你们,因为,如果说到目前为止,所有的一切事件都是全凭我和我的意志
行的话,那么即将发生的这件事,也要靠最
的意志,靠为沃尔斯基效劳的意志!”
“总之,真的,你得不错,奥托!可是你从哪里,又是如何知
这些的呢?以后你告诉我好吗,嗯?现在一分钟都不要耽搁了。我们各方面都意见一致,是吗?那么你还
吗?”
“给我。”
“就这样,一半归孔拉,一半归我。”
“啊!畜生!盗中的
盗!你要偿还的。我并不在乎这钱,可是你在树林里抢夺我!啊!我可不愿像你那样,伙计。”
“为沃尔斯基!…为沃尔斯基…”
“好酒,不过,为了我的心得到安宁,最好是喝朗姆酒。你有吗?孔拉!”
他很快就从树上下来了,结结地说:
“我还怕什么,你们只有两个人。”
的小包包,里面共有五十张一千法郎的钞票。”
“可是…”
“当然!”
“没有不愿意,既然您
理事情这么
脆,”奥托说。
“我们至少有三个人。”
“上就结算,这样好些。”
他重复说了好几遍,仿佛这个名字说起来嘴很舒服:
他们把受害者立起来,然后扶着她保持平衡,一边拉着绳。沃尔斯基接住这个不幸的女人,由于她的膝盖是弯曲的,他
行把它
直。于是就这样把她
贴在树
上,她的裙
贴着两
,左右两手向两边伸开,
和胳膊都用绳
捆着。
“还剩了一…”
沃尔斯基咽下几酒,大声说
:
接着这个伙计又以一阿谀的
气说:
他不停地骂着,突然大笑起来,那是一不怀好意的勉
的笑。
“你要叫他来吗?”
“还来得及…什么?救她?听着,孔拉,与其救她,还不如说,我更乐意…是的,我更乐意代替她。放弃我的事业?啊!你不知
这是怎样的事业,以及我怀着什么目的!否则…”