“为什么您今天晚上不去碰运气?”
“一不错。”
阿诺尔德这声惊叫,表明他的确没有明白。
“确实,阿诺尔德先生,您的说法是有理。您的大帽
是什么
的?”
“你还相信你这两个朋友是无辜的吗?”
“您就是照这数字行事的吗?”
“你疯了!让他们自己去敷吧!”
“什么?”他不快地应
,怒气未消。
如果风能如其所愿,拉乌尔就太幸运了。整整一夜,风都在拂,号叫。早上,拉乌尔刚穿好衣服,就走到走廊窗前,看到风把树木
弯了腰。他发现尖利、猛烈、喧嚣的风从西方
来,穿过
纳河谷,推着宽阔的大河向相反的方向
。
“您的大鞋呢?”
“那么你跟我们一块?”
“不,明早。”
“谢谢。我将指你们找到金沙。”
“只是什么?”
“阿诺尔德的主意不坏。”拉乌尔说“把两条床单接起来,成一只袋
,但是床单是漂浮的,到不了河底。这是最要
的。用蒙泰西厄先生
的框
就不会有问题了。”
他又兴地叫
:
他们香甜地吃了一顿。
“阿诺尔德先生,您的帆布帽和胶鞋都将装满金沙。”
“始终相信。”
“他们有面包就行了。”贝舒说,样很凶蛮。
“这些品是为你那两个朋友准备的吧?”
“格尔森先生死前几天。”
“不必了。您失败了,您拦在河里的布袋什么也没有。可我会成功的。有一个细节要问一下:谁解开了蒙泰西厄先生的数字迷?”
“是的。”
“只是今晚风不大。”
“涨了。”拉乌尔说“一打雷就预示着涨
。狂风和大
过去之后,雨势可能减弱。”
“好哇!你又回到正义的一边来了。”
“我。”
“嗬!我明白了,您没有理解就,你没有理解那些数字的意思。这不是运气的问题,阿诺尔德先生,而是确有把握。只是…”
他开了门。里面,他已经重新装了电线,接通了电。他开了电灯。
仆人阿诺尔德示意他别走。
他们过了桥,向右转弯,来到岛上,到了鸽楼。一个月前,拉乌尔叫人了一把钥匙,随
带着。
“橡胶。”
搞得心慌意。他
知两
妹对他的
情,今天早上,贝尔特朗德
烈拥抱他,他是不可能不知
原因的,同时,他也常常
到卡特琳娜对他的温情。然而正因为如此,他才把这些意味
长的事情,这些说不清
不明的
情隐藏起来,怕的是惊吓了她们的温柔和
媚。
“帆布,这样我可以把它装衣袋里。”
“那当然!”
“那么,明晚风就大了?”
“因此走路没有声音,而且可以您这杂技演员的
钻
的小
里。”
“什么时候?”
“别再想了。”他说“到了大白天,这一切就会枯萎的。”
他爬上梯凳。在地下室上,超
面一米的地方,有一个狭长的墙
,盖着一块布满灰尘的窗玻璃。他打开窗玻璃,外面清凉的风和汩汩的
声一下涌了
来。他在贝舒的帮助下,从这个窗
把筛
地下室的灯也开了。两妹和贝舒走下去,发现有一条梯凳,拉乌尔叫他们往梯
对面的墙上看,那里有一张铁丝筛
,网
和挂毯底布一样密。这张筛
几乎有整面墙那么长,但最多只有四十厘米
,由一个铁框绷着。
九钟,他们冒着倾盆大雨,来到外面。雨疯狂地下着,与暴风卷来的压得很低的
云
在一起,分不
哪是雨,哪是云。这是一场横扫一切摧毁一切障碍的暴风雨。
“太好了…贝舒!”
一把结实的锁锁住了翻板活门,但拉乌尔也有一把钥匙。
“你给他们的伤敷药了没有?”
“好极了。那好,你负责照看他们,给他们送饭…在我完成任务之前,不能让他们走客厅。再说,他们挂了彩,我相信他们在四十八小时之内是不可能活动的。这段时间对我是绰绰有余了。我不要他们指
。各
各的。晚安!我困了。”
在大厅里拉乌尔找到了两妹。她们已经准备好早餐。贝舒带着面包、黄油和
来了。
“那两个坏。”他咬牙切齿说“为保险起见,我把他们的手腕都绑起来了。门也上了锁。再说,他们也不能行走。”
“嗬!嗬!你好像不如以前情了…”