来了,然后是脑袋和
成满是条纹伤痕的上
。蒙代伊又回到了地窖,去把大锤、钢钎找拢来,同时还
上了一支蜡烛。“那么有箱
要撬啦。”罗平在想。蒙代伊已经很灵巧地又钻到另一侧去了。锤声很快传了过来,接下来是
钉
时发
的特有的吱嘎声。静了一会儿。然后蒙代伊又
现了,手里拿着铺地石般厚薄的一个包。他在灯旁跪了下来,把表面包着的纸撕开,然后看着罗平无法辨认
来的东西。他呆了很长时间,坐在自己的小
上,好像在思索着,可是他的嘴却像是在数数。在数什么呢?焦虑不安和急于想
清楚这一切的想法令罗平不停地发抖。“等一下。”罗平最后说“我们可以清楚地看到蒙代伊从
里
来的。最好再让这神秘气氛
重一些。”“他在笑。”罗平说
。风声的。此外,一个人是绝不可能砌起这么厚的一堵墙的。因为事实说明,像蒙代伊这样一位壮得像
熊的人,费了九
二虎之力才刚刚能挖开它。那么,老蒙科尔内又是找谁帮忙的呢?而且,还有其它的问题。祖父本应该在他的遗嘱中指明珍宝的存在。他是不愿意从伊莎贝尔手中剥夺它的。“嘘,再等一等。不会再等很久了。”
蒙代伊又站了起来,然后又喝了一大
酒。他撕下来的纸好像在地上跑着,像是被风
动的一片死树叶一样打着旋。罗平明白了,这里建有一条通风烟囱,是工兵们
的,以便让在地窖里这块较
地方宿营的士兵们可以自由地呼
。烟囱应该是通向地窖的,但是从罗平呆的地方看不到它。烟囱里冒
了冷空气,因为蒙代伊打开了自己的箱
,从中取
了一条浴巾,认真地
着肩
和前
。然后他又抓起他的镐,开始再把缺
大。“他疯啦!”贝尔纳丹低声咕哝着。
蒙代伊独自一人在笑,在神秘的坑
的另一
。他笑得像一个受苦的人,笑声中既有险恶又有快意。他让一
以如此焦虑不安和如此罪恶的代价换来的
乐尽情地奔放
来…“别
声,蠢家伙。这是一张钞票。”其中一张在距罗平不远的地方落了下来。冒着被发现的危险,不过蒙代伊早就放松了警惕,罗平趴在地上,伸
手臂去。他捡起这张东西,把贝尔纳丹往后推
了好几米。借着墙
探
的
位作掩护,他用手电对准了这张残缺的纸,结果差一
惊慌得把它松掉。两个人以同样的动作,又都回到了他们各自的
“噢,没有!只是,他成功了。胜利啦!你不懂这意味着什么…它会产生怎样的激动之情。”
蒙代伊现在一铲一铲地往远
铲着碎土。他清理

四周,把推车靠在了
旁。于是,使人目瞪
呆的伎俩开始了:此时,蒙代伊又钻
地窖里,从地窖里面往手推车里扔了十几个包,它们不会很重,因为在落到车板上时几乎没有什么大的响声。开始时,
于本能,罗平还试着数一数。但是他
上就放弃了,他集中
力,只考虑这么一个问题:“这是些什么东西?”他撇开了一个又一个
现在他脑际的假设。让他费解的是,这些包尺寸相同,大小相同,那么这说明了它们是同一
东西。罗平专横地不让他
声。他慢慢往前挪动了一下,以一
近乎痛苦的焦急心情盯着蒙代伊的一举一动。蒙代伊从他的衣箱后面提
了一桶煤油,他打开盖
,神态自若地,就像是一个极自觉的工人。现在,他又慢条斯理地把煤油浇到那一堆东西上。然后,他从上衣
袋里取
一张报纸,把它卷成筒状,用打火机把它打燃。他待火苗大一些之后,便把燃烧的筒状报纸扔到了那一堆纸包上。大火
上燃烧起来。同时伴有极响亮的呼啦啦声。大火,在烟囱
风的作用下,向天
板投去蓝
和黄
的火
。蒙代伊向后退了好几步,双手
在腰间,在观赏着这炽
的火焰。罗平和贝尔纳丹惊呆了,也在一边看着。纸包鼓了起来,又瘪下去,散落
很多纸片来,它们被大火的
狼裹挟着,打着旋儿飞向四方。罗平把手
到他的嘴上,为了不让他因惊讶而发
喊叫声。“假的?”
“不。是真的。”
“给我看一看,老板。”贝尔纳丹请求
。“可是,怎么可能呢?”
他吐了几
烟,又
了几
烟。然后朝地答中罗平的视线所不及的
分走去。他很快就推着一辆手推车回来了。一辆手推车?可是要手推车
什么?真的有这么重的东西要搬运吗?蒙代伊把手推车顺着已经挖穿的墙靠住,又
起了镐。他又
了好一阵
,最后认为缺
已经够宽度了。他先把一只肩膀伸过
,然后是一条
。但是
卡在了那里。他轻轻地摇晃着,几乎要
伤肋
,最后
行钻了
去。一块石
掉了下来,他也
上就消失在里面了。他已经在那一侧了。只有他的手还看得见,还抓在
隙的边上。此时,他们听到了吓得他们
骨悚然的声音。“我们

什么,老板?”贝尔纳丹轻声问
。“我,我的关节都僵
了。”一个小时以来,蒙代伊不停地挖着和铲着挖下来的废土。他终于停了下来,对着瓶
喝了一大
酒。然后他把
灯凑到豁
,仔细看着自己的工作成果。要想让像他这么
胖的人穿过去的话,这个
就太窄小了。他走了几步,跺了跺脚,抖下落在
上和鞋上的土,然后切了一块面包。很显然,他并没
觉到被人监视,而且这个人平心静气地吃东西的样
怪得很。借着冒烟的油灯的光亮,他走过去到外
里找香烟,然后
燃它,静静地让自己休息几分钟。他在充分地利用自己的时问。他现在在自己的家中,是这些地窖的主人,是这一片产业的主人。那他为什么要急匆匆地呢?谁又会阻止他行使自己的权力呢?“您
明白是怎么回事了吗,老板?”贝尔纳丹低声问
。当手推车装满后,蒙代伊又
来了,他的
被汗
粘在一起了。他抓
每一分钟,架起手推车,把它拖到了地窖的中央。在这儿,他手腕一翻,再猛地一推,把车里的东西都推到了墙边。他用铁锹背把这些东西拢成一堆。这是一张钞票的一
分。他疑虑重重,更加认真地查看抓到手的这块纸,但他终于明白过来了。钞票好几
都黑了,被火又烧掉了几
,但是仍然能清晰地辨认
:这是一张五十法郎的钞票,跟蒙代伊藏在办公室的秘密
屉中,后来库
尔去把它拿走的那一张一模一样。