“是的,阿尔卑斯山猎步兵正在演习…黑山
队的一支…你听…你听…多么
快啊!…多么勇敢啊!啊!在离边境两步之遥的地方,事态发展…”黛绿
的山峦起伏有致,牧场呈现
浅绿
,冷杉和落叶松则是凄凉的墨绿
。老磨坊坐落在一个小山冈的圆形山
上,山冈的斜坡上排列着一层层宽阔的
园,莫雷斯塔尔十分
心地照料着它们。这些
园四周围着一堵
大的墙,墙
镶着尖
铁栅栏。一泓清泉飞
直下,在装饰着野生植
、苔藓和蕨类植
的岩石凹
间形成一
瀑布。他微微一笑。
“有急事。”
“你能肯定吗?”她问
。除了几位朋友之外,他们几乎不与别的人
往。朋友之中,来往最密切的有政府特派员约朗
和他的女儿苏珊娜。“是的,”他回答
“我是这么认为的。”“是的,我听见了…”
从荆棘丛中伸
一个脑袋,一个瘦得
包骨
的脑袋,活像是一个解剖标本。他的鼻梁骨上架着一副铜
镜,面孔上似有一
刀痕,那个缺牙豁齿的嘴
像鬼脸上的一样。“要砍掉我的玫瑰…我那些‘第戎的骄傲’吗?”
“是他…是他…”莫雷斯塔尔心想,他显得有些局促不安。
客厅的墙
上挂着几幅参谋
的地图、内务
地图和本区地图。一个橡木枪架上挂着十二支一模一样的款式新颖的步枪。旁边,三块
地
在一起的肮脏、破旧、凄惨的蓝
、白
、红
的破布片直接钉在木
上。莫雷斯塔尔,富裕农民的后代,在临近的一个大镇
圣埃洛夫镇修建了一个机械锯木厂后,把祖辈们遗留下来的财富翻了好几番。他是一个刻板的人,正如从前他曾说过的“
脑简单,两袖清风,
无分文…”他有为数不多的尽可能朴素、尽可能古老的
德观念,而这些观念本
屈服于一
占据他整个生命的
情,这
情对莫雷斯塔尔来说,意味着对过去的悔恨,对现在的悔恨,尤其是对战败的苦涩的回忆。“他们到了,先生,他们到了!”
当上圣埃洛夫镇镇长,继而又成了区议员之后,他卖掉了自己的工厂,让人在边境最显
的地方,在一座磨坊废墟旧址上建了一幢宽敞的楼房,
他的意图设计,而且可以说是在他的亲自监督下建起来的。莫雷斯塔尔一家人在这儿住了差不多十二年了,跟他们在一起的还有两个仆人:维克多,一个总是乐呵呵的圆
的正直男人;卡特琳娜,原籍布列塔尼的女仆,是她
大了菲律普。“我有一
预
…战争会像一八七○年那样再次爆发…可以肯定,我满心希望,这一次…”“没有,我保证…”
老两
儿
情脉脉地互相凝视了片刻,就像两个老伙伴,在旅行途中,时不时地停下来,没有特别明确的理由,把他们的目光和想法
汇在一起,然后又继续上路。他停了下来,犹豫着,侧耳细听。远
传来嘹亮的军号声,在小山谷之间回
,碰到大块
岗岩障碍后,军号声倍加响亮,左冲右突,仿佛被森林的
影遏止住了。“啊!我还以为…那好,你知
,你有
理…到正午了,他们俩已经到了。”在他的下面,三四十步远的地方,有一条从圣埃洛夫通往老磨坊的公路。公路绕墙而上,然后又急转直下,通向僧侣
塘,从
塘的左岸经过,最后突然中断,换成了糟糕的泥土路,远远望去,就像一架靠着围墙的梯
,
两座山之间的山沟里,那荒山野岭的形状与孚日山脉的普通景致形成了
烈的对比。那便是
鬼山
,离老磨坊一千五百米远,海
同它一样
。她也在谛听军号声,同样心情激动。她焦虑不安地说
:“你真的认为战争有爆发的可能吗?”
他非常激动地喃喃
:“一名逃兵…我已经烦透了…让我安静吧。”
他掏
烟斗和火柴,穿过晒台,靠在环绕晒台的石
栏杆上。“安静!”莫雷斯塔尔先生说
。“那就去吧!英勇一
。”他对她说
:“边境,”他喃喃
“…这儿的边境…离莱茵河二十五里①…在法国!”几座建筑悬挂在山
的一面山坡上,那是沙布勒克斯农场。往左边看。从沙布勒克斯农场到野狼山谷,如果顺着一条莫雷斯塔尔认识所有方位标、所有看不见的蜿蜒曲折、所有上坡
和下坡
的路线,人们可以辨别、猜测
边境。“这么说,你觉得我有些夸夸其谈了,嗯?你想怎么样呢?我永远都是这样,直到生命的最后一刻。伤
太大了,永远也愈合不了。”可那人一再
持:“我可以来吗?”那人问
。是仆人的叫喊声,莫雷斯塔尔夫人也闻声跑了
来,说
:
哨声又响了起来,谨慎、隐隐若若,同样的音调变化。这一次,一如从前,他苦涩地重复着,岁月的
逝并不能抹去这
苦涩。“不可能…而且,你知
,我再也不想
了。我已经对你说过…”每一天,他都要苦苦地凝望它,不下十次,凝望着那条无可选择的痛苦的路线。在那条路线的另一边,通过他在想象中所切开的孚日山脉的空隙,他看见了天边雾霭中的德意志平原。
莫雷斯塔尔采了一大把鲜
,破坏了玫瑰园,牺牲了他引以为荣的“第戎的骄傲”然后返回客厅,亲自把
束

大的
晶
瓶里。②
让塔:意大利北
米兰的一个地名。1859年6月4日,法国军队在康罗伯尔、麦克-
洪和维诺瓦的指挥下大败奥地利军,取得辉煌的战果——译注“没跟任何人。”
“是的,他们到了。他们到了
园门
。我们快一
…”“你在那里
什么呀?你刚才跟谁说话?”“不行…不行…你疯了…”
有个声音从客厅里响起:
她把从
橱里找
来的那只咖啡碗放下,倚在丈夫的手臂上:“

好事吧,莫雷斯塔尔先生…你想一想…说好了,四
钟在山
的沙布勒克斯农场碰
…像上一次一样…我等着你。到时候再谈…真是怪事…”客厅是位于房屋正中的那
大厅,显
的木梁和一座闪着铜光的
大的
炉使客厅显得明亮而
快。客厅两面都是通的:东面有一个长长的门
,开向晒台;西边是两扇窗
,朝着那座比底楼还要
的
园。“你说,儿
来了…和他的妻
一起,她是一个善良的女人,我们非常喜
…我想把屋
得漂亮一些,气氛
快一些,摆满鲜
。
迎他们的到来…你去把
园里最
的
都采来。”“德意志平原…德意志丘陵…童年时我散过步的整个阿尔萨斯地区…法国的莱茵河是我的河
,我祖辈们的河
。德国…德国的莱茵河…”“菲律普和玛特吗?”
“今天晚上,今天夜里
行…那是波厄斯威仑驻军的一名士兵…他不想穿德军制服。”一阵轻微的
哨声使他颤栗了一下。他朝那座通向晒台的用岩石凿磨成的石级俯下
。从边境过来的人为了免走弯路,经常通过这
石级
他的家。石级上寂无人影,对面混杂着小
木和蕨类植
的斜坡上也没有一个人。①此
的里是指法国古里,一里约合四公里——译注他们有那么一阵
没有说话。后来,莫雷斯塔尔又重复
:“这一切效果很好,你说呢?”他下了个结论,就像他的妻
也在客厅里一样。“现在,我认为一支好的烟斗…”“又是你吗,杜尔卢斯基?”
“法国军号…”