旧居民;冬天的访客
我遭逢了几次快乐的风雪,在火炉边度过了一些愉快的冬夜,那时外面风雪狂放地
旋转,便是枭鹰的叫声也给压下去了。好几个星期以来,我的散步中没有遇到过一个人,
除非那些偶尔到林中来伐木的,他们用雪车把木料载走了。然而那些大风大雪却教会我
从林中积雪shenchu1开辟出一条路径来,因为有一次我走过去以后,风把一些橡树叶子chui到
了被我踏过的地方;它们留在那里,xi收了太yang光,而溶去了积雪,这样我不但脚下有
了干燥的路可走,而且到晚上,它们的黑色线条可以给我引路。至于与人jiao往,我不能
不念念有辞,召回旧日的林中居民。照我那个乡镇上许多居民的记忆,我屋子附近那条
路上曾响彻了居民的闲谈与笑声,而两旁的森林,到chu1斑斑点点,都曾经有他们的小花
园和小住宅,虽然当时的森林,比起现在来,还要nong1密得多。在有些地方,我自己都记
得的,nong1密的松材moca着轻便ma车的两侧;不得不单独地步行到林肯去的女人和孩子,
经过这里往往害怕得不得了,甚至狂奔上一段路。虽然主要他说来,这是到邻村去的一
条微不足dao的小径,或者说是只有樵夫在走的,但是它曾经迷惑了一些旅行家,当时它
的花明柳暗,比现下更要丰富,在记忆之中也更可留恋。现在从村子到森林中间有一大
片空旷的原野,当时是一个枫树林的沼泽地区,许多的木料是那里的小径的基础,现在
成了多尘土的公路了,从现在已经是济贫院的斯特拉登,经过田庄,一直通到bo立斯特
山的公路下,无疑还找得到它的痕迹。
在我的豆田之东,路的那一边,卡托·殷格拉汉姆曾居住过,他是康科德的乡绅邓
肯·殷格拉汉姆老爷的nu隶;他给他的nu隶造了一座房子,还允许他住在瓦尔登林中,
——这个卡托不是尤di卡的那个,而是康科德人。有人说他是几内亚的黑人。有少数人
还记得他胡桃林中的一块小地,他将它培育成林了,希望老了以后,需要的时候可以有
用chu1;一个年轻白zhong人的投机家后来买下了它。现在他也有一所狭chang的房子。卡托的那
个半已消失无踪的地窖窟窿至今还在,却很少人知dao了,因为有一行松树遮去了旅行家
的视线。现在那里满是平hua的黄栌树(学名Rhusglabra),还有很原始的一zhong黄色紫苑
(学名Solidagostricta),也在那里很茂郁地生chang着。
就在我的豆田转角的地方,离乡镇更近了,一个黑zhong女人席尔发有着她的一幢小房
屋,她在那里给地方上人织细麻布,她有一个响亮激越的嗓子,唱得瓦尔登林中口dang着
她的尖锐的歌声。最后,一八一二年,她的住宅给一些英国兵烧掉了,他们是一些假释
的俘虏,那时恰巧她不在家,她的猫、狗和老母ji一起都给烧死了。她过的生活很艰苦,
几乎是不像人过的。有个在这森林中可称为常客的老者还记得,某一个午间他经过她的
家,他听到她在对着沸腾的壶喃喃自语,——“你们全是骨tou,骨tou啊!”我还看见过
橡树林中留存着的砖tou。
沿路走下去,右手边,在bo立斯特山上,住着bo立斯特,富理曼“一个机灵的黑
人”一度是肯明斯老爷的nu隶,——这个bo立斯特亲手zhong植并培养的苹果树现在还在
那里生chang,成了很大很古老的树,可是那果实吃起来还是野xing十足的野苹果味dao。不久
前,我还在林肯公墓里读到他的墓志铭,他躺在一个战死在康科德撤退中的英国掷弹兵
旁边,——墓碑上写的是“斯伊比奥·bo立斯特”——他有资格被叫zuo斯基比奥·阿
非利加努斯——“一个有色人zhong”好像他曾经是无色似的。墓碑上还异常强调似的告
诉了我,他是什么时候死的;这倒是一个间接的办法,它告诉了我,这人是曾经活过的。
和他住在一起的是他的贤妻芬达,她能算命,然而是令人非常愉快的,——很壮硕,圆
圆的,黑黑的,比任何黑夜的孩子还要黑,这样的黑球,在康科德一带是空前绝后的。